معرفی رشته زبان فرانسه

معرفی رشته زبان فرانسه

 

معرفی رشته زبان فرانسه

رشته زبان فرانسه در مقطع کارشناسی داراي دو گرايش ادبي و مترجمي است که من در اينجا این دو گرایش رو به اجمال بهتون معرفی می کنم. در آغاز لازمه بدونید برنامه درسي دوره ليسانس زبان فرانسه با برنامه درسي زبان انگليسي متفاوته چرا که بيشتر دانشجويان زبان فرانسه در هر دو گرايش ادبي و مترجمي، به اصطلاح صفر کیلومترند و حتي بسياري از اونا با شرکت در آزمون زبان انگليسي، در رشته زبان فرانسه پذيرفته مي شن. به همين دليل در دانشگاه ، زبان فرانسه از ابتدا آموزش داده مي شه و دانشجويان در ابتدا باید درس های پیش نیاز رو بگذرونن و سپس در ترم هاي بالاتر دروس تخصصي خود مثل مکالمه ساده و پيشرفته، نگارش ساده و پيشرفته و دروس ادبيات رو مطالعه کنن.

گرایش مترجمی رشته ی زبان فرانسه

دانشجویان گرایش مترجمی زبان فرانسه با تئوری های ترجمه آشنا می شن و یک نگرش نظری کلی نسبت به ترجمه پیدا میکنن هم چنین در طی ترم های بعد به مرور ترجمه ی جملات کوتاه و بلند،جملات پیچیده و مرکب و بلاخره ترجمه ی متون ادبی یا متونی که محتوای سنگینی دارند رو فرا می گیرن ، و در نهایت می تونن با سرعتی مناسب و کیفیت مطلوب، ترجمه ی کتبی یا شفاهی کنن.یه نکته مثبتی که ترجمه ی فرانسه نسبت به انگلیسی داره اینه که در حال حاضر ابن ترجمه گرون تره و مترجمای فرانسه به نسبت انگلیسی خیلی کمترن.

درس هاي رشته زبان فرانسه در طول تحصيل:

دروس مشترک بين گرايشهاي زبان فرانسه: دوره مقدماتي زبان فرانسه (پيش نياز)،که معمولا وارد معدل نمیشه و بسته به دانشگاه نمره ی پاسش متفاوته،زبان اختصاصي فرانسه، خواندن متون ساده که هر استاد یه سری متن معرفی می کنه برای این درس ، مکالمه که شما را با مکالمه در موقعیت های گوناگون مثل بانک ،ادارات ،محیط های دوستانه و … آشنا می کنه و تا ترم سه تدریس می شه،خواندن و درک مفهوم متون ساده و دروس دیگه.

 دروس اصلي و تخصصي گرايش مترجمي:

درآمدي بر ادبيات فرانسه: در واقع ادبیات فرانسه مجموعه ای از نوشته های نویسنده های فرانسوی زبان یا با ملیت فرانسه است و این درس بر این آثار نگاهی اجمالی داره، مکتب هاي ادبي در ادبیات فرانسه طی سال ها مکتب های گوناگونی توسط نویسنده های مختلف بوجود آمده و از بین رفته ان که این درس مهم ترین مکتب ها رو بررسی می کنه، تاريخچه ي ترجمه ی فرانسه به فارسی که توضیح مختصری بر روند ترجمه و انتقال مفاهیم از زبان فرانسه به فارسیه، خواندن و درک مفهوم متون گوناگون که یک درس به ارزش دو واحده و متون گوناگون در زمینه های علمی سیاسی تاریخی و… رو به زبان فرانسه بررسی می کنه، اصول فن ترجمه و …

گرايش ادبي دانشجويان زبان فرانسه

گرايش ادبي پس از گذراندن دروس ابتدايي مانند نگارش، مکالمه و خواندن زبان فرانسه با ادبيات اين زبان شامل تاريخ ادبيات، شعر، رمان و نمايشنامه فرانسوي به طور جامع و گسترده اي آشنا مي شن. براي مثال در بخش تاريخ ادبيات و نقد ادبي با مکتبهاي ادبي رئاليسم، رمانتيسم، سورئاليسم، پوچي و اگزيستانسياليسم و نکات تشابه و تفاوت  اونا و نويسندگان و هنرمندان مطرح در هر يک از دوره هاي ياد شده آشنا مي شن و در بخش شعر نيز انواع شعر نو وکلاسيک را مطالعه مي کنن و قواعد شعر کلاسيک، طرز شمارش هجاها و نحوه ي شناخت قافيه هاي غني و ضعيف رو فرا مي گيرن.

 

 دروس اصلي و تخصصي گرايش ادبي:

خواندن متون مطبوعاتي، نگارش پيشرفته، نظري اجمالي بر ادبيات قرون ۱۸و۱۷، تفسير متون قرون ۱۸و۱۷، انواع شعر فرانسه، تاريخ ادبيات قرن۱۹، يادداشت برداري و روش تحقيق، مطالعه نمايشنامه و ساختمان آن، تاريخ ادبيات قرن ۲۰، تفسير متون قرن.۲۰

 

چه دانشگاه هایی رشته زبان فرانسه دارن؟

دانشگاه تهران
دانشكده زبانهاي خارجي
تهران- بزرگراه چمران- محوطه دانشگاهي پل گيشا

دانشگاه شهيد بهشتي
دانشكده ادبيات و علوم انساني
تهران- اوين

دانشگاه تربيت مدرس
تهران- بزرگراه چمران- تقاطع بزرگراه آل احمد

دانشگاه علامه طباطبائي
دانشكده ادبيات
تهران- بزرگراه چمران- تقاطع فرحزاد- خيابان يگانه

دانشگاه آزاد اسلامي
دانشكده زبانهاي خارجي
تهران خيابان ولي عصر- خيابان زعفرانيه

دانشگاه الزهرا
تهران – ميدان ونك – ده ونك

دانشگاه امام صادق
دانشکده زبان هاي خارجي
تهران سعادت آباد – پل مديريت – روبروي خيابان علامه

دانشگاه اصفهان
دانشكده زبان هاي خارجي اصفهان

دانشگاه آزاد خوراسگان
اصفهان – ارغوانيه – خيابان جي

دانشگاه فردوسي مشهد
دانشكده ادبيات مشهد

دانشگاه آزاد قوچان
دانشكده ادبيات
مجتمع دانشگاه آزاد اسلامي
قوچان – كيلومتر ۴ جاده قوچان- مشهد

دانشگاه تبريز
دانشكده ادبيات تبريز

دانشگاه شهيد چمران اهواز
دانشكده ادبيات و علوم انساني اهواز

دانشگاه آزاد مشهد
دانشکده حقوق و زبانهای خارجی
مشهد  قاسم آباد – خیابان استاد یوسفی

 

توانايي هاي لازم:

اگر به زبان صرفا به عنوان يک فرصت تجاري و شغلي نگاه کنيم، در اون موفق نخواهيم شد. اما اگر زبان رو به منظور آشنايي با يک فرهنگ و تمدن مطالعه کنيم، هم در دانشگاه و هم در بازار کار موفق خواهيم شد.

در ضمن دانشجوي رشته زبان بايد در مرحله اول به زبان فارسي مسلط باشه يعني خوب صحبت کنه و خوب بنويسه همچنين لازمه که استعداد فراگيري زبان رو داشته باشه چون يادگيري زبان نياز به حافظه قوي، دستور زبان خوب، توانايي فراگيري لهجه و آشنايي با لغات زياد داره.

 

موقعيت شغلي در ايران:

يک فارغ التحصيل توانمند مترجمي زبان فرانسه مي تونه در مطبوعات، صدا و سيما، صنعت توريسم يا شرکتهايي که نياز به مترجم يا منشي زبان فرانسه دارن، مشغول به کار بشه  و در صورت تبحر کافي نيز مي تونه به صورت آزاد به کار ترجمه بپردازه  . يک فارغ التحصيل زبان و ادبيات فرانسه نيز علاوه بر فرصت هاي شغلي فوق مي تونه در آموزشگاههاي آزاد زبان تدريس کنه.

مهم تر از همه، اين که يک فارغ التحصيل زبان مي تونه از تحصيلات خود در زندگي شخصي اش بسيار استفاده کنه چون آشنايي با يک زبان خارجي، دريچه اي بر روي انسان باز می کنه که به ياري اون مي توان تازه ترين اطلاعات رو به دست آورد و از ميان کتب و رسانه هاي گروهي امکان انتخاب داشت.

 

 ادامه ی تحصیل رشته در مقاطع بعدی:

كارشناسي ارشد (شش سال تحصيل بعد از ديپلم متوسطه) شامل ۳۲ واحد درسي و نگارش يك پايان نامه است كه بايد در مقابل هيئت داوری از اون دفاع بشه. “آموزش زبان فرانسه” ، “زبان و ادبيات فرانسه”  و  “مترجمي فرانسه” گرايش هاي تثبيت شده براي اين دو سال تحصيلات تكميلي هستن.

دكترا ، اين مقطع شامل چند سمينار در طول دو سال و سپس پژوهش و نگارش يك پايان نامة دكترا در زمينة “ادبيات فرانسه و تطبيقي” است كه در حدود ۳ سال طول می کشه.

 

کارنامه بعضی از قبولی های پارسال در رشته زبان فرانسه

رتبه کشوری رتبه در سهمیه سهمیه در منطقه جنسیت شهر رشته قبولی کارنامه
۴۹۸۴ ۲۳۵۳ منطقه ۱ دختر تهران زبان فرانسه -دانشگاه علامه طباطبايي -تهران-نوبت دوم
۵۴۵۱ ۲۵۲۹ منطقه ۱ پسر تهران زبان فرانسه -دانشگاه علامه طباطبايي -تهران-نوبت دوم
۵۷۰۵ ۲۶۴۴ منطقه ۱ دختر شهرجديد پرند زبان فرانسه -دانشگاه علامه طباطبايي -تهران-نوبت دوم
۳۹۸۰ ۱۵۳۳ منطقه ۲ دختر زنجان زبان فرانسه -دانشگاه علامه طباطبايي -تهران-روزانه
۴۰۲۳ ۱۵۵۵ منطقه ۲ دختر لار زبان فرانسه -دانشگاه علامه طباطبايي -تهران-روزانه

 

 

رشته : زبان رتبه در منطقه : ۲۳۵۳ رتبه کشوری : ۴۹۸۴
نام درس درصد
زبان و ادبيات فارسي ۵۳٫۴%
زبان عربي ۳۰٫۷%
فرهنگ و معارف اسلامي ۷۷٫۴%
زبان خارجي ۷۳٫۴%
زبان تخصصي انگليسي،فرانسه،آلماني ۵۷٫۷%

 

 

رشته : زبان رتبه در منطقه : ۲۵۲۹ رتبه کشوری : ۵۴۵۱
نام درس درصد
زبان و ادبيات فارسي ۶۲٫۷%
زبان عربي ۵۲%
فرهنگ و معارف اسلامي ۶۲٫۷%
زبان خارجي ۴۸%
زبان تخصصي انگليسي،فرانسه،آلماني ۵۷٫۲%

 

 

رشته : زبان رتبه در منطقه : ۲۶۴۴ رتبه کشوری : ۵۷۰۵
نام درس درصد
زبان و ادبيات فارسي ۰%
زبان عربي ۰%
فرهنگ و معارف اسلامي ۰%
زبان خارجي ۰%
زبان تخصصي انگليسي،فرانسه،آلماني ۴۵٫۳%

 

 

رشته : زبان رتبه در منطقه : ۱۵۳۳ رتبه کشوری : ۳۹۸۰
نام درس درصد
زبان و ادبيات فارسي ۶۰%
زبان عربي ۲۶٫۷%
فرهنگ و معارف اسلامي ۸۵٫۴%
زبان خارجي ۸۰%
زبان تخصصي انگليسي،فرانسه،آلماني ۶۰٫۵%

 

 

رشته : زبان رتبه در منطقه : ۱۵۵۵ رتبه کشوری : ۴۰۲۳
نام درس درصد
زبان و ادبيات فارسي ۳۰٫۷%
زبان عربي ۴۸%
فرهنگ و معارف اسلامي ۸۲٫۷%
زبان خارجي ۷۰٫۷%
زبان تخصصي انگليسي،فرانسه،آلماني ۵۸٫۶%

 

رشته زبان فرانسه

نویسنده: فاطمه عسگری زاده

پاسخ دهید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

error: